-8. Впечатление, произведенное началом постройки стены на врагов иудеев, и замыслы их. 9-32. Принятие Неемией мер для ограждения работавших над постройкой.
2 -3. Первые б ст. IV гл. во многих изданиях Библии составляют окончание гл. III-й. - Начало постройки стены вызвало у враждебных иудеям соседей чувство злобы и желание препятствовать постройке. Санаваллат, имея в виду ослабить энергию иудеев, в кругу самарийской знати насмехался над их предприятием, представляя его несбыточной мечтой. Слова Сэнаваллата: неужели им это дозволять (hajaazbu lachem) не ясны, так как подлежащее при глаголе hajaazbn (дозволять) не указано. По контексту речи и соответственно значение глагола asav в других местах (Пс X, 14), в словах Санаваллата нужно видеть насмешку над верой иудеев в помощь Божию: "неужели они (иудеи) предоставляют себя (в деле постройки) Богу", т.е. неужели надеются, что Бог совершит за них непосильное для них предприятие? Неужели они думают помочь себе жертвами?
3 . Подобно Санаваллату, и Товия указывает на несбыточность задуманного иудеями предприятия.
4 -. Подобным же образом историческое повествование прерывается молитвой в V, 19; VI, 9.14; XIII, 14.22.29.31.
5 . Насмешки врагов, таким образом, не оказывали действия, и стена скоро на до половины ее, т.е. до половины высоты ее.
6 -. Успешный ход постройки побудил врагов иудеев действовать силой, и они задумали неожиданно (ст. 11) напасть на иудеев, занимающихся постройкой, перебить их и разрушить Иерусалим. В ст. 7 в качестве врагов иудеев названы аравитяне, аммонитяне и аэотяне. Ролинсон полагает, что писатель разумеет не целые племена, а собственно тех отдельных людей из этих племен, которые входили в отряд Санаваллата, так как вооруженное нападение на Иерусалим целых племен, при хороший организации Персидской монархии, трудно допустить. Но едва ли есть основание отрицать возможность подобного нападения.
7 . Когда приходили Иудеи, жившие подле них, т.е. е местах, соседних с Самарией областью и др. Приходили, очевидно, те, которые сами не участвовали в работах, а заботились о своих родственниках и друзьях, бывших на работе.
8 Конец стиха в евр. тексте не ясен, и наш русск. перевод в данном случае дает собственное толкование ("со всех мест, что они нападут на нас").
9 . Точный смысл подлинника не ясен, и русские переводчики опять дают толкование, вставляя слово города и переводя глагол amad вместо двух раз однажды. Предполагая погрешность в тексте и исправляя его, Риссель передает
10 стих так: "тогда поставил я метательные машины на месте за стеной в защищенных пунктах и выставил людей" и пр.
11 . Постройка стены остановилась на время. Но зато враги иудеев, увидев, что их замысел неожиданного нападения открыт, оставили era, и дело постройки могло продолжаться. Однако для предупреждения неожиданного нападения Неемия все-таки счел нужным принять рядмер, о которых идет речь в ст. 16.
12 . С того дня половина молодых людей (nearim) у меня, т.е. половина свиты Неемии, того отряда, который находился е распоряжении его для полицейских обязанностей (ср. V, 10.16; XIII, 19).
13 . Так производит мы работу, т.е. Неемия и его свита, несшие особенные труды.
14 . В дополнение к прочим мерам предосторожности Неемия сделал распоряжение, чтобы народ не расходился по окончании дневных работ, а оставался на ночлег в Иерусалиме, выставляя стражу. Этим распоряжением имелось в виду не
15 только охранить город, но и дать отдых людям, несшим наибольшие труды, т.е. Неемии и его свите.
16 . Не снимали с себя одеяния своего, у каждого были под рукою меч и вода. Последнее предложение опущено у LXX и неодинаково передается в других переводах. В сирском тексте выражение передается в том смысле, что защитники Иерусалима не снимали с себя одежды в течение месяца. У Лукиан. kai andra, on apestelon epi to udwr anhr kai oplon eiV to udwr. В Вульг.: unusqujsque tantum nudabatur ad baptismum, каждый снимал одежду только для омовения. Экзегеты также толкуют приведенное выражение различно: "каждый имел свое оружие и воду при себе, чтобы не покидать поста" (Клерик);"каждый имел свой лук е правой руке" и каждый обнажал тело только для ночных потребностей (maim - вода).
http://bible-desktop.com/Bible/Книга_Неемии/4/LOP